metuo

metuo
mĕtŭo, ŭi, ūtum (cf.:

nimis ante metutum,

Lucr. 5, 1140 ), 3, v. a. and n. [metus], to fear, be afraid of a person or thing; to hesitate, not to venture, not to wish (syn.: vereor, formido, timeo); with inf., with ne, to fear lest; with ui or ne non, to fear that not; also of inanimate things, with acc., to fear, revere, reverence one; as a v. n., to fear, be afraid, be in fear, be apprehensive, esp. as the effect of the idea of threatening evil (whereas timere usually denotes the effect of some external cause of terror); to dread, apprehend; with an indirect interrogation: non metuo quin, for non dubito quin, I doubt not but; to be anxious about any one; with dat. (class.).
I.
Act.: quem metuont oderunt, Enn. ap. Cic. Off. 2, 7, 23 (Trag. v. 403 Vahl.):

deos et amo et metuo,

Plaut. Poen. 1, 2, 73:

male ego metuo milvos,

id. ib. 5, 5, 13:

metuebant (senem) servi, verebantur liberi,

Cic. Sen. 11, 37:

tu, qui crimen ais te metuisse,

id. Verr. 2, 5, 30, § 78: nec pol istae metuunt Deos, Ter. Hec. 5, 2, 6:

absentem patrem,

id. Phorm. 1, 2, 68:

nec metuit quemquam,

id. Ad. 1, 2, 5.—With ab:

quid a nobis metuit?

Plaut. Capt. 2, 1, 12:

a me insidias,

Cic. Fam. 5, 6, 2:

supplicia a vobis metuere debent,

to fear from you, id. Rosc. Am. 3, 8:

a quo (Ajace) sibi non injuriā summum periculum metuebat,

Auct. Her. 2, 19, 29:

a quo domino sibi metuebat graves cruciatus,

Aug. Lib. Arbitr. 1, 4, 9; Gregor. M. Homil. 1, 14, 2; Aug. cont. Acad. 2, 8.—With ex:

si periculum ex illis metuit,

Sall. C. 52, 16.—With de:

de lanificio neminem metuo, una aetate quae sit,

i. e. no one's competition in spinning, Plaut. Merc. 3, 1, 22.—Of inanim. subjects:

quae res cotidie videntur, minus metuunt furem,

Varr. R. R. 1, 22.—
(β).
With inf.:

metuont credere omnes,

Plaut. Ps. 1, 3, 70:

ut tentare spem certaminis metuunt,

Liv. 32, 31:

nil metuunt jurare,

Cat. 64, 146:

reddere soldum,

not to wish, be averse to, Hor. S. 2, 5, 65:

praebere,

id. Ep. 1, 18, 1.—Of nonpersonal subjects:

illum aget pennā metuente solvi Fama superstes,

Hor. C. 2, 2, 7. —
(γ).
With ne:

nimis metuebam male, ne abiisses,

Plaut. Ps. 4, 1, 8:

male metuo ne... morbus aggravescat,

Ter. Hec. 3, 2, 2:

fratrem, ne intus sit (Gr. construction),

id. Eun. 3, 5, 62.—
(δ).
With ut:

ornamenta, quae locavi, metuo, ut possim recipere,

Plaut. Curc. 4, 1, 3:

metuo ut hodie possim emolirier,

id. Bacch. 4, 5, 2:

metuo ut substet hospes,

Ter. And. 5, 4, 11:

ut sis vitalis,

Hor. S. 2, 1, 61.—
(ε).
With ne non:

metuo ne non sit surda,

Plaut. Cas. 3, 3, 12; id. Pers. 4, 6, 4:

metuis ne non, quom velis, convincas esse illum tuom?

Ter. Heaut. 5, 3, 15.—
(ζ).
With quin:

non metuo meae quin uxori latae suppetiae sient,

Plaut. Am. 5, 1, 54.—
(η).
With object-clause, to await with fear, anxiety; to be in apprehension, concerned about:

metuo, patres quot fuerint,

Plaut. Truc. 4, 3, 35:

metui, quid futurum denique esset,

I dreaded, awaited with fear, Ter. Heaut. 3, 3, 8: metuo quid agam. Sy. Metuis? quasi non ea potestas sit tua, etc., id. ib. 4, 3, 42:

metuo qualem tu me esse hominem existumes,

id. Eun. 4, 6, 20.—
(θ).
Pass. with dat.:

jam maturis metuendus Juppiter uvis,

Verg. G. 2, 419. —
(ι).
Absol.:

se e contempto metuendum fecit,

Sall. H. 1, 48, 3.—
B.
(Eccl. Lat.) Of religious fear, to revere, dread, hold in reverence:

Deum,

Vulg. Lev. 25, 43:

Dominum Deum nostrum,

id. Jer. 5, 24:

sanctuarium meum,

id. Lev. 19, 30.—
II.
Neutr., to fear, be afraid, be apprehensive, etc.
(α).
With de:

neque tam de suā vitā, quam de me metuit,

fears not so much for his own life as for me, Cic. Att. 10, 4, 6.—
(β).
With ab:

metuens ab Hannibale,

afraid of Hannibal, Liv. 23, 36.—
(γ).
With pro:

metuere pro aliquo,

Petr. 123.—
(δ).
With dat., to be anxious about or for a person or thing:

metuens pueris,

Plaut. Am. 5, 1, 60:

inopi metuens formica senectae,

Verg. G. 1, 186:

tum decuit metuisse tuis,

id. A. 10, 94.—Hence, mĕtŭens, entis, P. a., fearing, afraid of any thing; anxious for any person or thing; with gen. or absol. (mostly poet. and in post-Aug. prose):

contentus parvo metuensque futuri,

Hor. S. 2, 2, 110:

metuens virgae,

Juv. 7, 210.— Comp.:

quo non metuentius ullum Numinis ingenium,

Ov. F. 6, 259:

Nero metuentior in posterum,

Tac. A. 13, 25.

Lewis & Short Latin Dictionary, 1879. - Revised, Enlarged, and in Great Part Rewritten. . 2011.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • craindre — Craindre, neut. penac. Metuere, Timere, Vereri, Est avoir peur, estre saisi de peur, Ainsi dit on, Il se craind du Roy, Metuit sibi a Rege, Liu. lib. 23. Je crains d asseurer cela, Pro certo ponere vereor, Liu. lib. 23. Craindre aucunement,… …   Thresor de la langue françoyse

  • metas — 1 mẽtas sm. (2) 1. SD34, K gyvenamasis laikas, apibrėžtas, tam tikras jo momentas: Kur vakar buvai šiuo metu? J.Jabl. Dienos metù parvažiavo Kal. Nakties metù kelsies Lnkv. Ryto metą atrado jį nebgyvą M.Valanč. Užtek saulelė vėlu metu NS1218.… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • visas — vìsas, à pron. def. (4) K, Š, Rtr, FrnW, NdŽ, KŽ, LzŽ, DrskŽ; SD1198, SD407, Lex5, H, H154, R, R157, MŽ, MŽ208, Sut, KBII114, N, M, LL285, L 1. neskirstomas dalimis (nurodant objektą ar subjektą kaip visumą): Vìsas kepalas duonos DŽ. Vìsas… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Verbs of fearing — In Latin grammar, verbs of fearing are those verbs that pertain to fear or concern (often given as timeo , metuo , and vereor ). These verbs are grammatically notable because they invert the sense of a following purposive clause, at least… …   Wikipedia

  • CESCUS — Pamphyliae, seu ut Suidas vult, Ciliciae urbs, Plin. l. 31. c. 2. In Cilicia apud oppid. Crescum, (lege Cescum) rivus fluit Νοῦς, ex quo bibentium sensus subtiles fieri M. Varro tradit. Mirum est, quod hic legas νοῦν, h. e. mentem, hunc fluvium… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • SCAEVAE — sunt, qui sinistrâ pro dextra utuntur, ex quo diminutivum Scaevola, Graece Σκαιόλας. Utrumque nomen in cognomen abiit. Namque ad Scaevam quendam scribit Horat. l. 1. ep. 17. ubi Torrentius observat, Iuniorum et Cassiorum cognominis illus fuisse.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • STOICI — Philosophorum secta, cuius auctor est Zeno Cittieus, Strabo l. 14. Κίττιον ἔχει λιμένα κλειςτόν. εντἐυθέν ἐςτι Ζην´ων ὁ τῆς Στωϊκῆς αἰρέσεως ἀρχηγέτης. Stoicis autem nomen a porticu, ubi docuit Zeno. Quasi dicas, porticenses, ve. porticuarios.… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • ԵՐԿՆՉԻՄ — (կեայ, կի՛ր, կերո՛ւք, կամ կի՛ք, կուցեալ.) NBH 1 0698 Chronological Sequence: Early classical չ. φοβέομαι, δηλιάω, εὑλαβέομαι timeo, metuo, paveo, vereor, reveror Կրել զերկիւղ. յահի յերկիւղի լինել. զանգիտել. խիթալ. ակն ածել. պատկառել. վախնալ.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ՎՀԱՏԵՄ — (եցի.) NBH 2 0826 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 12c ն. Վհատեցուցանել. ահացուցանել. լքուցանել. *Սուտ մարգարէք վհատէին զժողովուրդն. Մխ. երեմ.: չ.ձ. ՎՀԱՏԵՄ ՎՀԱՏԻՄ. չ.ձ. εὑλαβέομαι vereor, timeo, metuo ἑκλύομαι dissolvor.… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • atkelti — atkelti, àtkelia, atkėlė tr. 1. įstengti ką pakelti iš vietos: Led atkėliau sunkų kūjį J. Gaidys sunkus, negaliu atkelt Ėr. Gal tu, brol, arklio jėgas turi? Jaunam neatkelti iš vietos tokios naštos!.. V.Krėv. Jeigu tekinio neàtkeli, tai sunkus… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • rambus — rambùs, ì adj. (4) K, ram̃bus, ì (4) Rš; SD62,131, Q317, R, MŽ, Sut 1. sunkiai pavaromas, nebijantis botago, nerangus: Eržilas, ilgai neromytas, tampa rambùs, t. y. nebijo botago J. Arklys rambus B. Paimk botagą, nepavažiuosi: sartis ram̃bus… …   Dictionary of the Lithuanian Language

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”